中文字幕亚洲综合久久筱田步美 _日韩欧美激情一区_国产精品一品视频_亚洲精品一区二区三区影院

其考網合作機構> 廣州培訓學校>廣州越秀櫻花國際日語培訓機構
廣州越秀櫻花國際日語培訓機構
全國統一學習專線 8:30-21:00
位置:其考網 > 小語種>日語> 日語如何正確通順的翻譯  正文

日語如何正確通順的翻譯

發布時間:2022-03-03 10:58:35來源:魔方格

在進行翻譯活動中必須遵循的標準,一是忠實,二是通順。其中中譯日時,要盡可能按照日本的語言習慣來表達,除了語法概念清晰,符合日語規范外,還要掌握大量詞匯、句型。

一、日語翻譯的標準

(1)忠實

忠實首先是對原文內容的忠實。力求準確表達原文的內容,不隨意篡改、增減。

這里的不允許篡改、增減,并不是指譯文中不能有任何增減,而是指不能望文生義,畫蛇添足,當然這也并不是要求字字對譯,恪守原文,而是要在顧及全文的前提下,適當刪減增添內容。

忠實,也包括對原文風格的忠實。當原文是嚴謹的政論文時,不可譯為松散的記事文,原文是通俗的口語體時,不可譯為高雅的文章體等,要是有了如此情形,即使翻譯的意思沒錯,實際上也是歪曲了原作。

(2)通順

通順是指譯文語言結構的通順,不僅要增加自己能看懂,更要增加別人能看懂。中譯日時,要盡可能按照日本的語言習慣來表達,除了語法概念清晰,符合日語規范外,還要掌握大量詞匯、句型。

二、中譯日的過程介紹

翻譯的過程可大致分為準備、執筆和推敲三個階段。

(1)準備階段

準備階段是指對原文的理解階段。此時既要理解原文的語言現象和邏輯關系,還要查核相關事項。

通讀原文,對原文的內容、作者要表達的思想、涉及到的背景、原理、以及不明白的字句、疑點等作了詳細了解后,才能開始翻譯,絕不可邊看邊譯。

(2)執筆階段

執筆階段是指正式開始翻譯的階段。通讀全文,做了必要準備工作后,就可以動筆翻譯了。翻譯過程中仍要不斷加深理解,推敲核實。翻譯的好壞,一方面取決于對原文的理解程度,另一方面取決于譯者的譯文語言水平。

(3)推敲階段

推敲階段是指對完成的初稿進行重審。首先逐字逐句對照檢查人名、地名、數字日期等有無錯誤,有無漏譯語句或段落。其次拋開原文,通讀譯文,檢查譯文是否流暢通順。然后再重點推敲之前翻譯階段翻得不太順的語句。較后檢查標點符號。

三、中譯日詞語翻譯技巧

(1)詞義的選擇。翻譯前一定要通讀全文,選擇正確的詞語進行翻譯。以下以中文“看”為例。

昨天去看了大熱的電影。昨日、大ヒットの映畫を見てきた。

你看得懂這出戲嗎?この芝居は見て分かりますか。

(2)詞義的引申。某些詞在原文中有藏而不漏的含義,或字面意思不完全等于實際含義,此時必須將其引申的含義翻譯出來。

如中文的“拉下臉”這個詞,既可表示“不顧情面”,也可表示“不高興”的意思,翻譯成日語時,不可直譯,而要看原文想要表達哪種意思,再具體翻譯。

他辦事大公無私,對誰都能拉下臉。彼は誰に対しても私情にわず、公正に事を処置する。

他一點也沉不住氣,那么一句話就拉下臉來。彼はちっとも冷靜ではなく、あんなひとことぐらいで、すぐに不機嫌になる。

相關內容: 日語 日語學習 日語翻譯

推薦課程
相關文章
最新文章
主站蜘蛛池模板: 91精品国产91久久久久久久久| 国产成人在线精品| 国产av不卡一区二区| 国产精品久久久久999| 欧美日本在线视频中文字字幕| 不卡伊人av在线播放| 国产综合欧美在线看| 精品国偷自产一区二区三区| 欧美日韩视频免费| 日本一区二区三不卡| 日韩中文字幕在线视频播放| 中文精品无码中文字幕无码专区| 97精品国产97久久久久久| 精品国偷自产在线视频| 欧美亚洲另类激情另类| 欧美大香线蕉线伊人久久| 日本一区二区三区视频在线播放 | 免费无遮挡无码永久视频| 欧美日本精品在线| 免费在线国产精品| 欧美国产综合在线V| 久久精品视频99| 久久久无码中文字幕久...| 欧美精品一区二区性色a v| 欧美在线观看日本一区| 欧美日韩一区二区视频在线观看| 欧美亚洲日本黄色| 久久精品午夜福利| 国精产品一区一区三区视频| 国产精品久久久久久久久久三级| 久久久久国产一区二区三区| 精品视频第一区| 国产精品久久久久久av下载红粉 | 青青青免费在线| 欧美日韩精品在线一区二区| 欧美大香线蕉线伊人久久| 精品一区久久久| 国产精品成人久久电影| 亚洲欧洲免费无码| 日韩精品无码一区二区三区| 久久精品国产电影|